Friday, April 19, 2024

Vine Media

葡萄樹傳媒

主禱文再思:如何尊主的名為聖?

耶穌教導門徒的第一句禱文是:「我們在天上的父:願人都尊你的名為聖。」(太6:9)可是我們要如何尊主的名為聖呢?主的名又代表甚麼呢?

神的名字,在希伯來原文《聖經》出現過6828次,因為《十誡》中有「不可妄稱耶和華你神的名」誡命,因此在猶太人的文獻中,神的名皆不標母音,而只寫4個子音字母,一般稱為「四字神名」(Tetragrammaton,英語的YHWH)。中世紀時,猶太學者為希伯來文的四字神名標上母音,使用「上主」(adonai)的母音符號。當時這樣抄寫聖經,目的是提醒猶太裔讀者要避諱直呼神的名,才把YHWH唸成 “adonai”。早期聖經學者翻譯時,便直接把輔音和元音拼在一起,成了”Yahowah”(耶和華)註1。因此中國信徒都產生這個美麗的誤會,以為上主的名稱是「耶和華」。

當我們回到耶穌教導門徒的禱文裡,我們要如何尊主的名為聖呢?

摩西被神差遣時,問了一個重要的問題:「我到以色列人那裡,對他們說:『你們祖宗的神打發我到你們這裡來。』他們若問我說:『他叫甚麼名字?』我要對他們說甚麼呢?」(出3:13)神對摩西說:「我是自有永有的」。從上主的回應,我們知道摩西不是問神的名字,他的問題是:「祢究竟是怎樣的神呢?」「名字」在古代近東文化裡,顯示了名字擁有者的本性。「我是自有永有的」(希伯來文 אהיה אשר אהיה)原文直譯就是:「我是即我是」註2,在語氣上是一句開放式句子,容讓人把自己經歷神的豐滿,盛載於禱告裡。大衛很懂得上主的意思,他說:「耶和華是我的岩石,我的山寨,我的救主,我的磐石,我所投靠的;他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高臺。」(詩18:2)

在聖經的記載裡,「我是…」是神唯一的一次向人揭示祂名字的意義,這個名稱打開了一扇窗,讓我們看到上主豐盛的屬性。《路加福音》記載耶穌有七次宣告「我是…」:我是生命的糧(約6:35),我是世上的光(約8:12),我是好牧人(約10:11),我是羊的門(約10:7),我是道路、真理、生命(約14:6),我是生命,我是復活(約11:25),我是真葡萄樹(約15:1),主耶穌引用舊約「我是…」,顯示耶穌與父神原為一。

主耶穌深深明白「名字」的意義。當耶穌在加利利海邊,看見西門和他兄弟安得烈在打魚的時候,他對西門說:「你是約翰的兒子西門,你要稱為磯法。」(約1:42)西門(Σίμων)的意思是「聆聽」。耶穌用亞蘭文稱他為「磯法」(Κηφάς),「磯法」即希臘文「彼得」,意思是「磐石」,因為主耶穌知道他有強烈、堅毅的個性,最終能託付他成為教會的領袖;果然彼得由「聽道的」,後來變成「傳道的」。《使徒行傳》記載掃羅的名字由13章9節開始轉為保羅,「掃羅」是希伯來文,意思是「求問」註3;「保羅」則是希臘文,意思是渺小。這樣的轉變,表明保羅求問真理的結果是發現自己渺小。事實上每個聖經人物名字的更換,都透露著生命轉化的故事。

當我們研讀「主禱文」的第一句禱文時,我們必須注意耶穌教導門徒禱告以前,是沒有人這樣膽大包天,稱呼神為「父」。耶穌教導門徒向天上的父禱告,提醒我們不再是帶罪的奴僕,而是天父的兒女,這是何等尊貴的身份,故此,我們理應明白天父的屬性,更要渴慕擁有愛與美善的心;才能誠心祈求彰顯神的國度,在地上竭力活出上帝的旨意。

註1:近代聖經學者廣泛接受正確發音是”Yahweh”,中文譯成「雅巍」。
註2:天道聖經註釋 出埃及記,p152-154。
註3:證主聖經百科全書,p929。

後記:
早年在香港成長的孩子,進入中學階段,英文老師總會要求他們加添一個英文名字,我曾懷疑這是為了方便老師點名,當年我也被迫加添了一個英文稱號。

少年的我喜歡閱讀《湯姆歷險記》(Adventures of Tom Sawyer,Mark Twain),故事主角的名字是Thomas Sawyer;所以Thomas就成為我中學階段的英文名。中學以後,我修讀設計,感到進入人生一個新階段,我盼望更換一個能代表自己個性的英文稱號。因為我的中文名字有一個「陶」字,所以順理成章用了Pottery為別名,直到如今。
研讀「主禱文」時,我才留意名字背後的意義,更發現每一個轉變總有上主的心意。原來天父早已在我生命裡顯明祂的旨意:從前我們都是滿有疑惑的人(Thomas),祂卻要陶造有用的器皿(Pottery),讓祂的旨意行在地上,如同行在天上。阿們。

35